ÄTTLINGARNA
Till minne av
Abel och Kain
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Livet skänktes
dig utan motstånd
och utan att skämmas
förde ni till världen
ett oäkta barn som
kallas Lyckan.
Stackars dig
Kain, stackars dig
Världen är för
dig en oändlig ensamhet
Du vandrar dag
och natt, obotfärdig
med oturen som
följeslagare, som en trogen hund.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Nyheterna om dina
förströelser har nått hela världen,
Galen från
Paradisets nöjen
Ditt blod spetsas
med brutala instinkter.
Stackars Kain,
stackars dig
Ditt martyrskap
räcker för att skriva en hel Bibel.
Men den avlägsna
Guden gav dig inget beskydd
därför att din
fattigdom föreföll löjlig för honom.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Du kan drömma
kriminella drömmar
''Kaffe på
Akropolis, sommarhus i Månen
och ett erotiskt
förhållande med Jungfru Maria. ''
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Du också hade drömmar
som alla Gudens får
som besegrades av
den gamle Satan
gåva till äran
för hans egen historia.
Lyckliga dig Abel… lyckliga du
Du fyllde ditt
hjärta med den Stora Konsten
Och lyser av glädje
som ett Paradisets skyltfönster
I Epidavros, i
Louvren, på La Scala i Milano.
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Då och då när
Ödets drottning sover, passar du på
och
tillfredsställer dina simpla känslor
med billig gatuteater.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Din njutning avgudas
varje dag
och du deltar i
orgier under Satans middagar
med delikatesser
från världshavens tallrik.
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Du äter dig mätt
på grönsaker från Moder Jord
och med din
tragiska lycka
tackar du för
Gudarnas gunst.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Du stoltserar
över ditt Patriarkaliska Arv
I underjordens
djupa valv
förseglade med brottets
röda färg.
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Din ungdom
förblöder i stora Torg,
Du skulle få
något från världen… och du fick bara
Mänsklighetens tragiska
minnen.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Mätt och belåten
i Syndens topp
din medkänsla och
din kärlek efterfrågas
av lakejer som du
föraktar ovanifrån ..
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Su vandrar på
gatorna som en svettig hund
lysa dina ögon för
lite kärlek
men ingen önskar
ditt tomma hjärta.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Med anekdoter från
Socrates dödar du din eftermiddag
och på kvällstid
författar du Folkets Konstitution
bakom låsta
hemliga salonger.
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Försjunken i en
evig fördömelse
Hämtar du idéer för att rädda Världen
medan den billiga retsinan sakteligen dödar dina lungor.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
I utkanten av städerna
på soliga terrasser
I Levantes famnar överlämnar du dig för att
njuta av Afrodite
och ecstasytabletter.
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Du dras med smutsen
i stadens centrum som fånge
Kokainet fyller ditt ödes vener
för att du ska tända
revolutionens låga.
2
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Hela Världen står
nu mållös
eftersom du med alla
demonerna mot dig
trogen till
Jorden kan du stå ..
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Du vet bäst, dig
väntar dig domar
och du bygger rymdskepp
för att gömma dig
i andra planeter.
Lyckliga dig
Abel… lyckliga du
Gudarna lät dig
ensam i din tragiska förtvivlan
medans du väntar
på ett ärorikt avslut
säker på rättvisans
Evighet.
Tyvärr för dig, du
stackars Kain..Gud bevare dig.
Glöm inte Satan i
ditt testamente
han som öppnat åt
dig en guldgrav
krönt med Mänsklighetens
hån..
översättning
Theodoros Tsertsidis
Tuulikki Williamson - FINLAND -
ReplyDeleteDet var en imponerande dikt. Mycket svart men.
Thank you very much dear Tuulikki Williamson . Greetings from Athens..
Delete