The Greek poet ILIAS FOUKIS , was born on 16 August 1969 in Epirus ,in northwestern Greece. Published volume of poetry THE TESTAMENT OF A LESSER GOD , which has been translated into ten languages. Has won literary awards - OSCAR DE DOS OURO VENCEDORES, Brazil 2012 - MASSIMO D'AZEGLIO, Italy, 2012, 2013 ,2016 - CITA DEL GALATEO, Italy in 2013. His poem titled YOUNG GREEK SOLITARY was included in Poetry Anthology - U.S. Library of Congress. Works and lives in Athens.
In the frozen wastes of Antarctica the only thing lacking was the Sun... which was found in excess only in the Sahara Desert.
In the heat and aridity of the Sahara the only thing lacking was... an Oasis which was found in excess only in the Amazon rain-forests.
Immersed in the Amazon Oasis the only thing lacking was the Summit... which was found in excess only in the Himalayan Mountains. Now that I've reached the highest summit in the Himalayas I see that you can't dream of anything higher than this...
On the Summit the security and serenity are so soothing and undisturbed that I could literally die of Loneliness... So for that reason.. since I want to live the only solution is descent..
Οι παρατηρητές προβλέπουν ότι τουλάχιστον μία φορά σε όλη τη ζωή εγώ θα έχω Δίκιο...
Τι πρόσωπο θα έχει το Δίκιο μου...! Πόσο χρονών θα είναι...! Το πορτοφόλι... άδειο ή γεμάτο θα το έχει...!
Είμαι βέβαιος πως τα λόγια για την προστασία μου θα δανείζονται από της χαμένες γλώσσες γιατί προς το παρόν δεν υπάρχει κανένα κατανοητό λεξιλόγιο για να με προστατεύει. Όπως βλέπετε λοιπόν το Δίκιο μου θα είναι πολύ παλιό.
Οι επιστήμονες που θα το βρίσκουν σαν πτώμα στο δρόμο για την επαγγελματική τους άνοδο θα τρομάζουν βλέποντας το.
Μπορούν να αντικρίζουν μονό το κράνος γεμάτο με επιγραφές της ζωής που χάθηκε όπου λέγεται καθαρά και χωρίς αυταπάτες ότι μαζί με τους ανθρώπους απέτυχε και ο Ήλιος για να λάμψει με εκείνο το φως που δεν άξιζε να παραχωρηθεί στους θνητούς εκείνο το Αλλοτινό Χάος μεγάλων παραστάσεων που ποιος ξέρει τη σοφία χειροπιαστών Θεών θα χάριζαν στης μορφές του Κόσμου.
Τα υπόλοιπα όπως θα ήταν ο θώρακας...η άρθρωση..οι σπόνδυλοι από πότε έμαθαν το μαύρο μαντάτο ότι η Θεοί του Δίκαιου δεν υπήρξαν ποτέ χειροπιαστοί απεγνωσμένη από τη ματαιότητα του Κόσμου κρατούσαν σε λειτουργία το σώμα της Κόλασης στους γκρεμούς. Σε ότι αφορά τις προσδοκίες.... τα 'Όνειρα... τις Ευαισθησίες... και άλλες ελληνικές αρετές.. πιθανόν ... με μια απελπιστική περιπλάνηση μοναχικών να είναι ανάμεσα μας.
Οι δικαστές όμως δεν νοιάζονται πολύ για τις ελληνικές Αρετές και τις Αλήθειες της Ψυχής.
Εκείνοι θέλουν υλικές μαρτυρίες συγκεκριμένες... χειροπιαστές... ενώ εγώ και αυτοί τη φορά μοιάζω πολύ φτωχός... παρόλο που το Δίκιο μου είναι όπως θα το αποκαλούσαν οι παρατηρητές.... ... Αιώνιο.
LE THÉÂTRE TRAGIQUE Parmi tous les échecs artistiques indépendants des règles… et des Muses… observez le principal… Conservez vos têtes que le soupir de la Grèce a enfermées dans des masques. Le rôle que vous avez entrepris de jouer ne blesse personne. Il se blesse violemment lui-même par l’irrésistible ambition de la Dialectique d’envahir l’Homme d’arrière-pensées pour interpréter selon ses préférences tout ce qui arrivera dans l’espace du Monde. Indépendamment de ce qui se passait dans vos cervelles soumises comme les territoires des Empires la protestation de l’âme n’était entendue par personne car la raison… avait été exclue totalement. Exclue totalement… et la Grèce est fautive d’avoir cédé à Dionysos… des étendues de Terre et d’âme… pour ses jeux légers et futiles et les régions Célestes que n’avaient pas touchées les mains de la Tragédie ont été appelées sur la scène pour jouer des petits airs divertissants. Sur les gradins… comme si la conscience du Monde était territoriale ont éclaté des applaudissements et les Cauchemars que la nuit même trouvait trop dangereux pour les accueillir dans ses ténèbres s’aperçurent qu’ils avaient gagné le droit de marcher sans entraves avec la Félicité au fil des Jours. Si parfois par erreur vous avez déplacé le Héros du masque à la cervelle à cause de cette authenticité collective vous recevrez de lourdes blessures artistiques. Ah, là oui… vous avez trouvé l’Olympe à mon Heure ! Au moment pile où lui sont allumées quelques flammes de superstition et dieu sait par quel long chemin il fera de nouveau payer la Grèce… ! Et au retour… les chefs d’armée fatigués se trouvant à la Merci des mers sans que jamais l’Olympe ne leur tende la main pour les tirer à Terre ils maudiront la Tragédie jugée mauvaise et inhumaine. Spontanément vous êtes donc tombés sur les sentiments d’en bas de la Terre qui avertissaient que le Cauchemar et eux se regarderaient dans les yeux. Ou pour être plus Humanistes avec le Monde une sorte de Brume impénétrable qui désormais bloquera les Visions comme un drap noir avec le deuil de Perséphone. Voilà pourquoi je crains que ne nous fasse du mal ce semblant d’Humanisme qui vêtu de Blanc passera dans Athènes pour cacher l’Heure de malheur qui erre paralysée dans le Monde pour acquérir le droit d’être Histoire. Par conséquent si vous voulez acteurs que votre présence provisoire sur Terre n’inspire pas de malentendus sur l’Humanité revêtant les vêtements blancs de l’Humanisme persuadez-vous plutôt que ce Monde a un corps trop maigre… et sans aucune beauté pour un tel vêtement quand l’Avenir découvrira l’échec de la Philosophie et la vanité des choses au cas où serait troublée la conscience du Monde par son erreur de s’être avéré si peu de chose et d’avoir barricadé son large cœur laissant la Tragédie dehors. Et maintenant que se dégagent les Horizons Grecs il se doute que venant d’Orient déferleront dépassant sournoisement les Symplégades les mêmes ténèbres et le même cyclone qui détruira les Visions du Monde avec l’hérétique l’éternel mot d’ordre… « Méfiez-vous de l’Art Mauvais et d’Athènes. » Traduction par MICHAEL VOLKOVITCH
LE SOMMET Dans le froid glacial de l’Antarctique une seule chose m’a manqué le Soleil qui ne se trouvait en abondance que dans le Désert du Sahara. Dans la chaleur et la sécheresse du Sahara une seule chose m’a manqué l’Oasis qui ne se trouvait en abondance que dans les forêts de l’Amazone. Plongé dans l’Oasis de l’Amazone une seule chose m’a manqué le Sommet qui ne se trouvait en abondance que dans les monts de l’Himalaya. Parvenu à présent au sommet de l’Himalaya je vois que sur ces hauteurs tu ne peux plus rêver à rien d’autre. Sur ce Sommet la sécurité la tranquillité sont si tangibles si parfaites que je vais peut-être littéralement mourir dans la Solitude. Conclusion dans la mesure où je veux vivre une seule solution la descente. Traduction par MICHAEL VOLKOVITCH
Si nous deux nous nous aimions toute une journée le lendemain au réveil ignorant laforce colossaledemal nous nous dirions qu’avec la même énergie nous pourrions nous aimer toute l’année.
Si nous deux nous nous aimions toute l’année tel un large horizon flotterait devant nous l’idée qu’à l’inverse de la lumière des yeux qui pâlit nous nous aimerions sans cesse plus brillamment pendant tout le Siècle.
Et si nous deux nous parvenions à ce miracle léger et naïve comme toutes les vitesses nous courrions à la pensée que nous pourrions nous aimer pendant tous les Siècles.
Cette pensée pourtant serait bien loet sévèrement punis lesdieux de l'Olympeavec chargesuprême ''Pourdonnerl'humanitéle secret du bonheur'' et sousle poids de sonaveugle peuvent mourir. Traduction par MICHAEL VOLKOVITCH
ROI SALOMON Les femmes qu’aima le plus le Roi Salomon étaient ces femmes dont il avait imaginé l’âme pareille au cours des rivières. Mais aussitôt après ce chaud désir le vieux Salomon jugeait froidement que le cours des rivières menant à la mer et à ce bleu immense des océans où s’affaiblissent tous les Temples et les Péchés de la Terre il pourrait perdre le contrôle des Femmes. Alors le Roi Salomon dans un accès de fureur se souvint qu’il avait le pouvoir et qu’en cas de danger il saurait arrêter ces rivières folles. Mais ce n’était pas le seul danger… Dans sa vision des femmes outre les mers et des rivières il y avait le ciel… Et même ces derniers temps ses agents secrets l’informaient que les femmes échangeaient des regards avec les Étoiles et que… par conséquent leurs cœurs qu’il avait crus proches et pleinement soumis comme les murs des palais brûlaient dans ces feux lointains. Et c’est ainsi que le Roi Salomon se mit à regretter de ne pas avoir avant de créer son royaume incorporé toutes les Étoiles dans le territoire céleste de la Monarchie et de devoir dans son âge déclinant étudier en détail l’Astrologie. Mais le vieux Salomon avait compris depuis longtemps que le Ciel et les Mystères du Ciel ressemblaient aux femmes qu’il n’avait jamais aimées. Si les Astrologues du Futur tirant profit de l’inégalité des mortels négociaient avec le Ciel celui-ci les a dès aujourd’hui accusés de négligences spirituelles énormes et de stupidité provocante pour avoir privé les Femmes de l’amour qui brisait les barrières avec la force des tentations pour parvenir à la Terre Promise comme un oracle divin avec l’obstination impétueuse des rivières. Traduction par MICHAEL VOLKOVITCH