O JULGAMENTO DO POBRE
Os observadores prevêem que
ao menos uma vez na vida
me há-de ser feita Justiça.
Que rosto terá a minha Equidade?
Quantos anos terá?
O seu mealheiro, estará cheio ou vazio?
Estou certo
de que as palavras para a minha defesa
serão pronunciadas em línguas desaparecidas
porque, por agora,
não há vocabulário inteligível
que possa proteger-me.
Tal e qual a vêem
a minha justiça será muito antiga.
Os profissionais que a encontrem como um cadáver
no caminho da sua progressão profissional
assustar-se-ão ao vê-la.
Podem ver não mais que o crânio
cheio das inscrições da perdida vida
onde sem engano e abertamente se explica
que perante os homens fracassou o Sol
de brilhar com aquela luz
que aos mortais não logrou ser outorgada…
aquele Peregrino Caos peregrino de grande cenas
que quem sabe que sabedoria de tangíveis Deuses
dariam forma ao Mundo.
Mas o demais
o tórax… a articulação… as vértebras
desde que souberam a obscura notícia
dos Deuses da Justiça nunca terem sido tangíveis
desesperando da vanidade do Mundo
mantinham em funcionamento
o corpo dos Infernos… nos precipícios.
Quanto às esperanças…
os sonhos…
as sensibilidades…
as demais virtudes gregas
provavelmente
com um desesperado vagar solitário
estão todas entre nós.
Mas os juízes não se ocupam demasiado
com as Virtudes gregas
e as Verdades da Alma…
Eles querem testemunhos materiais…
concretos…
tangíveis…
enquanto eu desta vez
pareça muito pobre
ainda que a minha Justiça seja
como lhe chamará a minha defesa…
… Eterna.
tradução de AMADEU BAPTISTA
ao menos uma vez na vida
me há-de ser feita Justiça.
Que rosto terá a minha Equidade?
Quantos anos terá?
O seu mealheiro, estará cheio ou vazio?
Estou certo
de que as palavras para a minha defesa
serão pronunciadas em línguas desaparecidas
porque, por agora,
não há vocabulário inteligível
que possa proteger-me.
Tal e qual a vêem
a minha justiça será muito antiga.
Os profissionais que a encontrem como um cadáver
no caminho da sua progressão profissional
assustar-se-ão ao vê-la.
Podem ver não mais que o crânio
cheio das inscrições da perdida vida
onde sem engano e abertamente se explica
que perante os homens fracassou o Sol
de brilhar com aquela luz
que aos mortais não logrou ser outorgada…
aquele Peregrino Caos peregrino de grande cenas
que quem sabe que sabedoria de tangíveis Deuses
dariam forma ao Mundo.
Mas o demais
o tórax… a articulação… as vértebras
desde que souberam a obscura notícia
dos Deuses da Justiça nunca terem sido tangíveis
desesperando da vanidade do Mundo
mantinham em funcionamento
o corpo dos Infernos… nos precipícios.
Quanto às esperanças…
os sonhos…
as sensibilidades…
as demais virtudes gregas
provavelmente
com um desesperado vagar solitário
estão todas entre nós.
Mas os juízes não se ocupam demasiado
com as Virtudes gregas
e as Verdades da Alma…
Eles querem testemunhos materiais…
concretos…
tangíveis…
enquanto eu desta vez
pareça muito pobre
ainda que a minha Justiça seja
como lhe chamará a minha defesa…
… Eterna.
tradução de AMADEU BAPTISTA
Táňa Rezková --- Elias Foukis-You have an excellent poet-congratulations!!!♥
ReplyDeleteObrigada Tana Rezkova..
DeleteVery Good!! I Like!!!!
ReplyDeleteThank you dear Maria..
DeleteSol Lora --- Hermosos tus poemas y tu blog querido Elias Foukis!
ReplyDeleteTeresa Cristina Diehl ---- Obrigada meu amigo! felicidades, muito lindo! ♥
ReplyDeleteComendadora Edinira Silveira --- Parabéns Elias Foukis, sua alma de poeta nos dar a oportunidade de mudar nossos atos e ações para um mundo melhor. Obrigada em compartilhar comigo um pouco de você em forma de poesia. Saudações do Brasil... Abraços.
ReplyDeleteΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΟ Ηλίας Foukis, την ψυχή του ποιητή μας δώσει την ευκαιρία για να αλλάξετε τα έργα και τις δράσεις για έναν καλύτερο κόσμο μας. Σας ευχαριστώ για να μοιραστούν μαζί μου λίγο από εσάς με τη μορφή της ποίησης. Χαιρετίσματα από τη Βραζιλία... Αγκαλιές.
Maria Gualter Teixeira --- simplesmente lindo...adorei , obrigado o senhor e um mestre dos poetas. saudacoes de africa e um beijo para a bela grecia.
ReplyDeleteαπλά πανέμορφη... αγαπούσε, ευχαριστώ τον κύριο και ένα υπόδειγμα των ποιητών. Χαιρετίσματα από την Αφρική και ένα φιλί η όμορφη Ελλάδος.
Amália Pessoa --- Adorei o poema mas como sabe sou advogada e como tal não posso concordar com "...Mas os advogados não se ocupam demasiadocom as Virtudes gregase as Verdades da Alma…" Poderia discorrer sobre a temática mas não o vou fazer. Obrigada amigo Elias...
ReplyDeleteΑγαπούσα το ποίημα, αλλά όπως γνωρίζετε είμαι δικηγόρος και ως τέτοια δεν συμφωνώ με το "...Αλλά οι δικηγόροι δεν ενοχλεί demasiadocom τις αρετές gregase τις αλήθειες της ψυχής..." Μπορούσαμε να μιλήσουμε για το θέμα, αλλά δεν τη βούληση να. Ο φίλος σας ευχαριστώ Ηλίας...
Marcia Alves Flores Rojas --- maravilhoso poema amigo,me encanta sua visão poética,lindo.
ReplyDeleteυπέροχη ποίημα φίλος, μου encanta του ποιητικό όραμα, όμορφη
Lealiz Barroco Bartolomé --- gostei muito! parabéns! bj e obrigada
ReplyDeleteAna Maria Pujol --- BOA MEU DEUS GREGO.OBRIGADO.ABRAÇOS.
ReplyDeleteΚΑΛΉ ΜΟΥ ΈΛΛΗΝΑ ΘΕΌ.Ευχαριστούμε.ΑΓΚΑΛΙΈΣ
Táňa Rezková --- Elias Foukis-You have an excellent poet-congratulations!!Good morning!!♥
ReplyDeleteMaria Soares --- "Mas os juízes não se ocupam demasiado
ReplyDeletecom as Virtudes gregas
e as Verdades da Alma…" Grande poeta Elias Foukis vou partilhar este poderoso poema e agradeço muito! Beijo
Maria Soares --- Great poet Elias Foukis'll share this powerful poem and thank you very much! kiss
HASAN GREMI --- Crítico literário da Albânia--- Caro Ilias Foukis! Um pontapé quando eu li o feedback que fazer a sua poesia estrangeira ", um poema poderoso." Parabéns, você conseguiu desenhar um valor literário da obra!
ReplyDelete