- EM TEMPOS DE PAZ
O bem rogou à tempestividade de Zeus
que, declarasse guerra ao mal.
Que logo, se levantou como uma besta
selvagem para aniquilar o mal e desses
céus imensos:
exterminá-lo…
arrasá-lo…
com a força dos raios e coriscos.
O mal morreu… e afundou-se nas
nas entranhas da terra, nos pecados
dos homens que lhe deram alma.
Ergueu a cabeça… pôs-se de pé
e, reentrou no mundo através de
um ciclone.
Vês? Esses eram tempos de paz…
O bem viveu intoxicado,
vestindo os louros do triunfo
e a toga da justiça,
sobranceiro perdoou o mal
em nome do entendimento entre as
nações e as ideias.
Guerras e agitações foram olvidadas
e raios e relâmpagos
e, como no princípio, uniram-se
em nome da paz, para de novo,
os conflitos começarem por todo
o lado como no princípio.
Tradução Livre de: Maria Jovita Caires
- Πριν
The Greek poet ILIAS FOUKIS , was born on 16 August 1969 in Epirus ,in northwestern Greece. Published volume of poetry THE TESTAMENT OF A LESSER GOD , which has been translated into ten languages. Has won literary awards - OSCAR DE DOS OURO VENCEDORES, Brazil 2012 - MASSIMO D'AZEGLIO, Italy, 2012, 2013 ,2016 - CITA DEL GALATEO, Italy in 2013. His poem titled YOUNG GREEK SOLITARY was included in Poetry Anthology - U.S. Library of Congress. Works and lives in Athens.
Σελίδες
▼